Se você quer aprender um idioma estrangeiro, então é melhor assistir a filmes nesse idioma com legendas. Haverá mais benefícios
If you want to learn some foreign language, then it is better to watch films in this language with subtitles. There will be more benefits
Estou me perguntando, como é no Canadá? Você tem filmes suficientes em francês ou a maioria deles em inglês?
I'm wondering, how is it in Canada? Do you have enough films in French or are they mostly in English?
Candidatei-me a diferentes empresas e demorei muito até encontrar uma que me aprovasse. Surgiu uma empresa estrangeira, mas como eu não sabia o idioma, tive medo de enviar meu currículo, pois poderia cometer erros se apenas traduzisse pelo serviço online. Felizmente, encontrei um ótimo serviço https://thewordpoint.com/services/translation-service/cv-translation-services para tradução de currículos apenas para esses casos. Então tenha certeza de verificar. Espero ter ajudado!
I applied to different companies and it took me a long time to find one that would approve me. A foreign company came up, but since I didn't know the language, I was afraid to submit my resume, because I might make mistakes if I just translate it through online services. Luckily I found a great service https://thewordpoint.com/services/translation-service/cv-translation-services for translation of resumes for just such cases. So be sure to check it out. I hope I was able to help!
Com um pouco mais de margem em inglês, mas há um momento da psicologia - quanto mais você se concentra, mais se descobre. Eu prefiro assistir em ingles
With some margin more in English, but there is such a moment from psychology - the more you concentrate, the more you come across. I prefer to watch in English
Depende do filme. Filmes com gírias ou sotaques como 'Snatch' são melhores no original, pois não há sotaque londrino cockney no meu alemão nativo. Ou coração valente. Não sabia que Mel Gibson fala escocês na versão original. Alguns filmes são melhores assistindo a uma sincronização. Versão. Como Oliver Stones, 'Alexander', onde Colin Farrell o interpreta falando irlandês.
Depends on the movie. Movies with slang or accents like 'Snatch' are better in original as there is no 'london cockney accent in my native German. Or braveheart. I didn't know that Mel Gibson talks Scottish in the original version. Some movies are better watching a sync. Version. Like Oliver Stones 'Alexander' where Colin Farrell plays him talking Irish.
Sim, os sotaques às vezes são muito importantes. Por outro lado, quando comparo a versão original e a versão tcheca dos Simpsons, a versão tcheca é muito melhor 😀
Yes, the accents are sometimes very important. On the other hand, when I compare the original and Czech version of Simpsons, the Czech version is far better 😀
Eu conheço muitas crianças que aprenderam inglês apenas assistindo a filmes da Disney, então é definitivamente uma ótima ideia!
I know a lot of children who were able to learn English just by watching Disney movies so it's definitely a great idea!
Na maioria das vezes eu assisto com legendas, mas por causa das vozes do original na maioria das vezes. Às vezes é muito bom ouvir exatamente aqueles atores que desempenham um determinado papel.
Most often I watch with subtitles, but because of the voices of the original most often. Sometimes it's really nice to hear exactly those actors who play a certain role.
Só estou me perguntando se há algum filme canadense gravado originalmente em francês ou em inglês?
I'm just wondering, are there any Canadian movies that are originally recorded in French or are they mostly in English?
Eu prefiro legendas se estou assistindo um filme em língua estrangeira. É muito fácil de seguir, dado que existem tantas mudanças que foram feitas nos dubs ....
I prefer subtitles if I’m watching a foreign language film. It’s pretty easy to follow given that there are so many changes that have been done in dubs....
Eu acho que você pode encontrar tal. Recentemente, tenho assistido a filmes e seriados produzidos na Europa e na Ásia com mais frequência. Eu não posso te dar mais conselhos.
I think you can find such. Recently, I have been watching films and serials produced in Europe and Asia more often. I can’t give you more advice.
Qual é o melhor que você viu recentemente? Eu mal podia esperar por 1917 e fiquei bastante desapontado quando finalmente o vi 😕
What's the best one you've seen recently? I couldn't wait for 1917 and I was quite disappointed when I finally saw it 😕
Gosto de assistir filmes com legenda, até filmes estrangeiros. A pessoa comum costuma assistir a filmes com legendas para entender o sotaque, o que melhora muito sua capacidade de ouvir e falar outros idiomas e assiste às últimas séries de TV. Você também pode aumentar seu vocabulário.
I like watching movies with subtitles, even foreign movies. The average person often watches movies with subtitles to understand the accent, which greatly improves their ability to hear and speak other languages and watches the latest TV series. You can also increase your vocabulary.
私は、たとえ外国の映画であっても、字幕付きの映画を見るのが好きです。普通の人は、アクセントを理解するために字幕付きの映画を見ることが多いのですが、これは他の言語を聞いたり話したりする能力を大幅に向上させますし、最新のテレビシリーズを見て語彙を増やすこともできます。
Cursos profissionais educacionais gratuitos para funcionários de casinos online vocacionados para as melhores práticas do setor, melhoria da experiência do jogador e uma abordagem justa ao jogo.
Lançamos esta iniciativa com o objetivo de criar um sistema global de autoexclusão, que permitirá que os jogadores vulneráveis bloqueiem o seu acesso a todas as oportunidades de jogo online.
Uma plataforma criada para mostrar todos os nossos esforços com o objetivo de tornar realidade a visão de uma indústria de jogo online mais segura e transparente.
Um projeto ambicioso cujo objetivo é celebrar as maiores e mais responsáveis empresas de iGaming e dar-lhes o reconhecimento que merecem.
O casino.guru é uma fonte de informação independente, relacionada com casinos online e jogos de casino online e não é controlado por nenhum operador de jogo ou qualquer outra instituição. Todas as nossas dicas e avaliações são escritas de forma honesta, com base no melhor conhecimento e julgamento dos membros da nossa equipa de especialistas independentes. No entanto, têm um carácter meramente informativo e não deve ser interpretado, nem considerado como um aviso legal. É da sua responsabilidade assegurar-se que cumpre todos os requisitos impostos pelos reguladores antes de jogar num casino.
Verifique a sua caixa de entrada e clique no link que enviamos para:
youremail@gmail.com
O link expira em 72 horas.
Verifique o separador de 'Spam/Lixo' e 'Promoções' ou clique no botão abaixo.
Foi enviado novamente um e-mail de confirmação
Verifique a sua caixa de entrada e clique no link que enviamos para: youremail@gmail.com
O link expira em 72 horas.
Verifique o separador de 'Spam/Lixo' e 'Promoções' ou clique no botão abaixo.
Foi enviado novamente um e-mail de confirmação